いとしのジョニー
〈Lesson 4 (Part 1)〉
今日もはりきってレッスンを受ける相葉くん。今回は「理由を説明する」練習をします。
先生:What's your favorite movie? (一番好きな映画は何ですか?)
相葉:I like "Pirates of (the) Caribbean" because I like Johnny Depp. (「パイレーツ・オブ・カリビアン」が好きです。ジョニー・デップが好きだからです)
即答! やはり。
先生:Tell me more about Johhny Depp. What other movies is he in? (ジョニー・デップについてもっと教えてください。ほかにどんな映画に出ていますか)
相葉くん、さすがジョニー・デップファンらしく、出演作のタイトルが次々とでてきました。
相葉:チャーリーとチョコレート工場、Secret Window、あと、何だっけ、ディカプリオがまだ子供だったやつ・・・
先生:"What's Eating Gilbert Grape"? ("What's Eating Gilbert Grape?"(原題)ですか?)
相葉:Yes! Gilbert Grape! (そう、「ギルバート・グレイプ」!)
洋画が日本で公開されるとき、その日本版タイトルにはいくつかのパターンがあります。
Secret Window→「シークレット・ウインドウ」
のように、英語をカタカナにしただけの場合もあれば、
Charlie and the Chocolate Factory →「チャーリーとチョコレート工場」
のように直訳している場合もあります。
What's Eating Gilbert Grape? →「ギルバート・グレイプ」
は、一部省いて短くなっている例ですね。映画によっては、原題と日本語のタイトルがまったく違う場合もありますので注意。洋画の原題から英語を学ぶのも面白そう。
相葉くんはジョニーデップのどんなところが好きなのかな?
先生:Why do you like Johnny Depp? (どうしてジョニー・デップが好きなの?)
相葉:I like Johnny Depp because...he is great. (ジョニー・デップが好きです。すごいからです。)
少し抽象的なので、He is a great actor. とすると「すばらしい役者」となり、少し具体的になりますね。
さらに I want to be like him. (彼のようになりたい)などもう一言加えられれば even better! (さらによい!)
次回は相葉くんの「理想の休暇」を聞いちゃいます☆ Check it out!! (読んでね!)
★☆相葉くんと一緒に勉強してスイート・クリスマス☆★